Ads 468x60px

.

Thursday, August 09, 2012

Bahasa Amiyah Mesir


Dalam mengungkapkan bahasa peru diketahui bahwa lafal-lafal yang digunakan dalam bahasa amiyah ada perbedaan dengan bahasa yang fushah atau resmi, dan hal ini adalah sangat perlu diketahui karena bisa dikatakan suatu yang mutlak bila kita ingin berkomunikasi dengan suatu kaum. dikatakan  من علم لغة قوم سلم من مكرهم  jadi siapa yang mengetahui bahasa suatu kaum, maka ia akan selamat dari tipu daya mereka. Di bawah ini adalahpola perubahan dan penuturan bahasa amiah terkhusus amiyah Mesir.
1.    Orang Mesir  biasanya menuturkan huruf  "ق" dengan "ء".
Contoh:
 يا بنى  قم واقرأ كتابك
Dibaca: Yabni um wa’ra’ kitâba
Artinya: Berdiri dan bacalah bukumu, nak!
2.    Orang Mesir  melafalkan huruf   "
ج" dengan “g”.
Contoh:  
 سبحان الله ايه اللى جابك هنا
Dibaca: Subhanallah, Eeh elle gabak hina
Artinya: Ya ampun, gimana ceritanya bisa datang kemari.
3.    Huruf  "ث" selalu diucapkan dengan "ت".
Contoh:  
 احنا اكثر من ثلاثة
Dibaca: Ihna aktar min talâtah
Artinya: Kita khan tiga orang lebih
4.    Biasanya huruf "ظ" biasanya dituturkan dengan huruf  "ض"
Contoh:
 احنا ح نصل الظهر سواء  والله
Dibaca:  ....
الضهر...., dengan menggunakan "ض"
Artinya: Sumpah, kita akan sholat Zuhur bareng.
5.    Kadang,  "ء" dibunyikan"  "ى. Untuk memudahkan pengucapan.
Contoh: 
 يا رئيس انا جاى اه, مش نائم
Dibaca: Ya rayyis ana gay aho, misy nayim
Artinya: Hei Bung, gue datang nih, nggak tidur.
6.   Biasanya huruf  "ذ"   diucapkan dengan  "د".
Contoh:
 الذهب ذا....كذا
Dibaca: Addahab dah…kida
Artinya: Emas ini, keren lho

KAIDAH DASAR
1. Mengakhiri seluruh kata dengan huruf mati (sukun: __ْ_ ), tanpa memperhatikan kaidah  bahasa Arab (al-Nahwu) yang baku. Contoh: ! عايزك دىالوقت، حالا
Dibaca: Aizak dil wa’ty. Hâlan!
Artinya: Aku pingin ketemu kamu. Sekarang juga!
2. Menambahkan huruf "ب" pada awal fi’il mudlâri' - الفعل المضارع ( present tense ) yang menunjukkan peristiwa yang sedang terjadi. 
Contoh: ازى بتفهم الدرس وانت نايم
Dibaca: Izzay bi tifham addars wainta nayim
Artinya: Gimana mo’ paham pelajaran. Tidur terus, sih ente!
3. Meletakkan huruf "حَ"   pada awal fi’il mudlâri’ ( الفعل المضارع ) yang menunjukkan peristiwa yang akan terjadi (future tense). Ia menggantikan fungsi (makna) huruf "س" atau  "سوف"  dalam bahasa Arab fushHa. Perlu diingat juga, umumnya huruf awal fi’il mudlâri’ tersebut diucapkan secara samar antara kasrah dan fathah ( امالة 
Contoh:    حنروح الجامعة بكرة الصبح
Dibaca: Haneruh el gam’ah bukroh essubh
Artinya:  Besok pagi kita akan berangkat ke kampus
4. Menambahkan huruf "شْ"  (sukun) pada setiap akhir kata kerja/benda yang didahului dengan huruf   ما "النافية"
Contoh:   
 ما عنديش فلوس ما أكلتش من امبارح  أنا
Dibaca:    Ana ma andisy fulûs, ma akaltusy minimbârih
Artinya: Ana gak punya duit, blum makan nih dari kemarin .

BEBERAPA CONTOH PERCAKAPAN DAN KOSA KATA PENTING
Beramah-tamah
Halo, hai…-------   Ahlan wa sahlan    اهلا وسهلا
Hai juga --------   Ahlan bîk    اهلا بك

Pa kabar nih? --------   Izzayak/ik ?    ازيك ؟
Baik, makasiih  ---------  Kwayyis/alhamdulillah   
 كويس الحمد لله
Aku udah kangen banget ama kamu  ------- Wahesytani âwiy   
 وحشتنى قوى
Silahkan, tehnya  ----------  Itfaddal syai   
 اتفضل شاى
Aku bahagia banget dgn  kedatanganmu ------   Syarraftana   
 شرفتنا
Gimana kabarnya? --------   Zay sihhah   
 زى صحة
Mampir ke rumah, ya!  ----------  Itfaddal ‘indana   
 اتفضل عندنا
Makaciih banget  ----------  Mutasyakkir âwiy   
 متشاكر قوى
Permisi, boleh nanya nggak? --------   An iznik, mumkin suâl?   
 عن اذنك ممكن سؤال؟
Saya nggak paham  ---------  Ana misy fâhim   
 انا مش فاهم
Tolong! (perintah)  ----------  law samaht/i ; minfadlak/ik   
 لو سمحت, من فضلك
Sorry  ya  -------   Ana âsif/ asfah   
 انا آاسف/أاسفة
Selamat tinggal  -------  Ma’assalamah       
 مع السلامة

Nanya
Siapa sih nama kamu?  --------  Ismak/ik eeh?    اسمك ايه ؟
Bisa bahasa Inggris nggak?  --------  Bititkallim/i Ingglizy?   
 بتتكلم انكليزى ؟
Yang ini siapa?  ---------  Min da/di   
 من دا/ من ده ؟
Ini apa sih?  -------- Eeh da/di   
 ايه دا/ايه ده ؟
Itu apaan sih? (banyak)  --------  Eeh duul?   
 ايه دول ؟
Dimana sih….? -------  Fein…?       
 فين ؟
Kapan?   ---------   Imta?   
 امتى ؟
Gimana?  ---------  Izzay/ Zay?   
 ازى/ زى ؟
Berapa harganya?  --------  Bikam?       
 بكام ؟
Kenapa?  -------   Leeh?   
 ليه ؟
Yang mana?  --------  Een hey?   
 اين هى ؟
Ada yang tahu…? --------  Had yi’rofuh ?   
 حد يعرفه ؟
Atas dasar apaan?  ---------  ‘Ala eeh?   
 على ايه ؟
Dia dari mana?    ---------    Huwwa mineen?   
 هو منين ؟
Kenapa tidak ?  ---------  Ommal leeh?   
 امال ايه ؟

Butuh Bantuan
Toilet dimana? ------ Fein hammam?    فين حمام ؟
Sekarang  ------ Dilwa’ti       
 دىالوقت
Rusaak, nggak jalan (peralatan)  -----  ‘Athlan/ah; Bayz/ah   
 عطلان / بويظة
Tolooong...ada maling…!  ------  Ilha’ûni…! Harâmi…!   
 الحقونى.... حرامى....!
Tolong  (minta bantuan) ------   Sâ’idni   
 ساعدنى
Ana laper nih, ada makanan nggak? ---  Ana jiî’ân âwiy. Indak to’âm ?    
 انا جاعان عندك طعام؟

Ungkapan Umum
Iya, He eh  ----- Aiwa; Aah    ايوة ؛ آه
Nggak ah  -----  La’ ; La’a   
 لا ؛  لاءه
Sorri, ya ----  Ma’lish   
 معليش
Lagi!   ----  Kamân!   
 كمان
Jangan, gak usah -----   Balasy   
 بلاش
Juga  ----  Bardu   
 برض
Okey, siip ------   Mâsyi   
 ماشى
Nggak papa, kok!  ------  Misy musykila   
 مش مشكلة
Udah, selesai  -----  Kholâs   
 خلاص
Begini kan?  ------  Mish kida?   
 مش كدا؟
Nggak mungkin lah!  -------  Mish mumkin!   
 مش ممكن
Baiklah  ------  Thoyyib, thab   
 طيب ؛ طب
Omong kosong -----   Kalam fadi   
 كلام فاضى
Pas banget, cocok!  ----  Miyyah miyyah   
 ميه ميه
Lumayan  ------  Nush u Nush   
 نص و نص
Cukup!   ------   Bass   
 بس
Dikit dikit  ------  Syuwayya syuwayya   
 سويا سويا
Sialan, loe!  -----  Yahrab baitak!   !
 يخرب بيتك
Hei, bangsat! -------   Yabnal kalb!   !
 يابن الكلب
Luar (keluar…!)  ------  Barrah (sama)   
 بره
Dalam (masuk…!)  --------  Guwwah (sama)   
 جوه
Gratis -------   Balasy   
 بلاش
Ssst jangan ribut!  -------  Balasy doosyah!   
 بلاش دوشة
Cariin…!   -----  Dawwir!    
 دور
Aku nggak sengaja  -------  Ghasban ‘anniy   
 غصبا غنى
Tempat ------   Hittah   
 حته
Nggak boleh gitcu  -------  Harâm ‘alaik   
 حرام عليك
Semoga, lah  ------  Yarît   
 يريت
Kamu harus serius  ----- Syadda halak inta   
 شد حيلك
Pikir masak-masak  -----   Thawwil bâlak   
 طول بالك

Petunjuk
Lurus aja  ---- ‘Ala tûl    على طول
Kanan   ----   Yamîn   
 يمين
Kiri  ----  Syimal   
 شمال
Samping  -----  Gamb   
 جنب
Depan  -----  ‘Uddam   
 قدام
Belakang  ---   Wara   
 ورا
Sebelum  -------  Abl   
 قبل
Setelah  ------  Ba’d   
 بعد
Deket dengan…  -----  ‘Urayyib min   
 قريب من
Jauh dari… ------   Ba’îd mîn   
 بعيد من
Pojok  ------  Zâwiyaah   
 زاويه
Antara…dan…  ------  Been…wa….   
 بين ... و ...
Turun di sini, Pak! -----  Asta, hina kwayyis!     
يا عسطا ,هنا كويس
Cepetan!  ------  Bi-sur’ah!   
 بلسرعة
Jangan ngebut -----   Bi-syweesy!      با لشويش


Semoga bermanfa'at,, Amin ya Robb.

Sunday, August 05, 2012

Bahasa Arab 'Amiyah

Bahasa Arab Slank
Bahasa ‘Amiyah Saudi dan Mesir adalah bahasa yang bisa menghubungan kita untuk berkomunikasi dengan orang jazirah arab, kususnya bagian regional Saudi dan Mesir. Di sini kami akan memperihatkan contoh-contoh ungkapan dengan berbahasa 'amiyah yang sering digunakan oleh orang Saudi dan Mesir :
مَعْنَى
Arti

مَصْرِيَة
Bhs Pasar Mesir

سَعُوْدِيَة
Bhs Pasar Saudi

فُصْحى
Bhs Arab resmi

Selamat atas kalian
السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ
Assalaamu `alikum
السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ
Assalaamu `alikum
السَّلاَ مُ عَلَيْكُمْ
Assalaamu `alikum
Selamat datang
أَهْلأ وَ سَهْلأ
Ahlan wasahlan
أَهْلأ وَ سَهْلأ
Ahlan wasahlan
أَهْلأ وَ سَهْلأ
Ahlan wasahlan
Selamat pagi
صَبَاحُ الفوْل
Shabaahul fuul
صَبَاحُ الْخَيْرِ
Shabaahul khair
صَبَاحُ الْخَيْرِ
Shabaahul khair
Selamat sore
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Masaa ul kher
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Masaa ul kher
مَسَاءُ الْخَيْرِ
Masaa ul khair
Selamat tidur
تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ
Tesbah `alal kher
تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ
Tesbah `alal kher
تَصْبَحُ عَلىَ الْخَيْرِ
Tasbahu `alal khair
Selamat ( hari-hari besar, ‘Ied, tahun baru. Ultah )
كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ
Kullu sanah wenta thayyib
كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ
Kullu sanah winta thayyib
كُلُّ سَنَةٕ وَ أنْتَ طَيِّبٌ
Kullu sanatin wa anta thayyib
Selamat ( Kelulusan, Nikah, Jabatan, mendapat rezki )
مَبْرُوْك
Mabruuk
مَبْرُوْك
Mabruuk
مَبْرُوْك
Mabruuk
Apa
إِيْه
hEe
إِيْش
Iysy
مَا
Maa
Mengapa
لِيْه
Leyh
لِيْشْ
Liysy
لِمَاذَا
Limaadza
Kapan
إِمْتَى
Imta
مَتَى/  ﺇﻤﺗﻰ
Mataa  / Imta
مَتَى
Mataa
Bagaimana
ﺇﺰﱠﻱْ
Izzay
كِيْفْ
Keyf
كَيْفَ
Kayfa
Apa Kabar?
إِزَيَّكْ
Izayyak
كَيْفْ حَالَك
Keyf haalak
كَيْفَ حَالُكَ
Kayfa haaluka
Bagaimana Kabarmu?
إِزَّيْ أخْبَارَكْ
Izzay akhbaarak
إيْشْ أخْبَارَكْ
Iysy akhbaarak
كَيْفَ أخْبَارُكَ
Kayfa akhbaaruka
Alhamdulillah baik-baik saja
كُوَيْسْ الْحَمدُ لله/ اَلْحَمْدُلله كُلُّ تَمَام
Kuways alhamdulillah / Alhamdulillah kullu tamaam
بِخَيْر الْحَمدُ لله
Bikher alhamdulillah
بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لله
Bikhairin alhamdulillahi
Boleh berkenalan denganmu?
مُمْكِنْ أتَعَارَفْ عَلَيْكْ
Mumkin ata’aaraf ‘alaik
مُمْكِنْ أتَعَارَفْ عَلَيْكْ
Mumkin ata’aaraf ‘alaik
هَلْ يُمكِنُنِي أنْ أتَعَارَفَ عَلَيْكَ
Hal yumkinuni an ata’aarafa ‘alaika
Silahkan
إتْفَضَّلْ
Itfaddhal
فَضَّلْ
Faddhal
تَفَضَّلْ
Tafaddhal
Siapa namamu?
إسْمَكْ إِيْه
Ismak eeh
إيْشِ اسْمَكْ
Iysy ismak
مَا إِسْمُكَ
Maa ismuka
Nama saya khalid
إِسْمِيْ خَالِدٌ
Ismi khaalid
إِسْمِيْ خَالِدٌ
Ismi khaalid
إِسْمِيْ خَالِدٌ
Ismi khaalid
Tinggal di mana
سَاكِنْ فِيْنْ
Saakin feyn
وَيْنْ سَاكِنْ
Weyn saakin
أَيْنَ تَسْكُنُ
Ayna taskunu
Saya tinggal di Silale
كُنْتُ سَاكِنْ فِي سِيْلاَلِي
Kunt saakin fi Silale
أَنَا سَاكِنْ بِسِيْلاَلِي
Ana saakin bi Silale
أسْكُنُ بِسِيْلاَلِي
Askunu bi Silale
Berapa umurmu
عَنْدَكْ كَمْ سَنَة
‘Andak kam sanah
كَمْ عُمْرُكَ
Kam ‘umruk
كَمْ عُمْرُكَ
Kam ‘umruka
Kamu berwarganegara apa?
جِنْسِيَّتَكْ إيْه
Ginsiyatak ee
إِيْشْ جِنْسِيَتَك
Iysy Jinsiyyatak
مَا جِنْسِيَّتُكَ
Ma jinsiyyatuka
Di mana alamatmu
عُنْوَانَكْ فِيْن
‘Unwaanak feyn
وَيْنْ عُنْوَانَك
Weyn ‘Unwaanak
مَاعُنْوَانُكَ
Ma ‘unwaanuka
Apa Pekerjaanmu
بِتِشْتَغَلْ إيْه
Bitisytaghal ee
إِيْشْ شُغْلَكْ
Iysy syughlak
مَا شُغُلُكَ
Maa Syughuluka
Apa yang sedang engkau kerjakan?
بِتَعْمِلْ إِيْه
Bita’mel eyh
إِيْشْ شَوِّي إِنْتَ
Iysy syawwi inta
مَاذَا تَفْعَلْ
Maadza taf’al
Kamu dari mana?
إِنْتَ مِِنْ إيْن
Inta mineyn
إِنْتَ مِِنْ إيْن
Inta mineen
مِنْ أيْنَ أنْتَ
Min aina anta
Kapan kamu datang
تيْجئ إمْتى
Tiigi imta
جِيْتْ إمْتَى
Jeyt imta
مَتَى جِئْتَ
Mata ji’ta
Baru saja
مِنْ شُوَيَّ
Min syuwayya
مِنْ شُوَيَّ
Min syuwayya
قَبَْلَ قَلِيْل
Qabla qaliil
Besok datang ketemu saya sebelum dzuhur
تِجِي لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُّهْر
Tigiili bukrah qabla addzhuhur
تِجِي لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُّهْر
Tijiili bukrah qubaila ddzhuhur
تَجِيْئُ لِيْ بُكْرَة قَبْلَ الظُهْرِ
Tajiu lii bukrah qabla addzhuhri
Sekarang
دِلْوَقْتِ
Dilwa’ti
دِلْحِيْن
Dilhiin
ﺍﻵﻦ
Al-aan
Mau pergi ke mana sekarang
هَاتْرَوَّحْ فِيْن دِلْوَقْت
Hatrawwah feyn dilwa’ti
فِيْن تَرَاح دِلْحِيْن
Feyn taraah dilhiin
أيْنَ سَتَذْهَبُ الْيَوْم
Aina satadzhabul aana
Mau apa
عَاوُزْ إيْه
‘Aawuz ee
إيْشْ تِبْغَى
Iysy tibgha
مَاذَا تُرِيْدُ
Maadza turiidu
Saya mau tidur
عَايِزْ أنَام
‘Aayiz anaam
أَبْغَى النَّوْم
Abghan naum
أُرِيْدُ أنْ أنَامَ
Uriidu an anaama
Saya tidak mau apa-apa darimu
مُشْ عَايِزْ حَاجَة مِنَّك
Mesy ‘Aayiz haaga minnak
مَا أبْغَى حَاجَة مِنَّك
Maa abgha haajah minnak
لاَأرِيْدُ شَيْئًا مِنْكَ
La uriidu syaian minka
Tunggu sebentar
إِسْتَنَّ شُوَيَّ
Istanna syuwayya
إِسْتَنَّ شُوَيَّ
Istanna syuwayya
إنْتَظِرْ لَحْظَة
Intadzhir lahdzhah
Jangan terlambat
مَا تِتْأَخَّرْشِ
Matet akkharsy
مَا تِتْأَخَّرْ
Ma tit akkhar
لاَ تَتَأَخَّرْ
La tata akkhar
Saya marah denganmu
أنَا زَعْلاَنْ مِنَّكْ
Ana za’laan minnak
أنَا زَعْلاَنْ مِنَّكْ
Ana za’laan minnak
أنَا زَعْلاَنٌ مِنْكَ
Ana ghadhbaan minka
Mengapa marah terhadap saya
زَعْلاَن مِنِّي كِدَه لِيْه
Za’laan minni kida leyh
زَعْلاَنْ مِِنِّي لِيْش
Za’lan minni liysy
لِمَاذَا تغْضَبُ مِنِّي
Limaadza taghdhabu minni
Karena kamu terlambat
عَشَان تَأَخَّرْتَ
‘Asyaan ta akkhart
عَشَان تَأَخَّرْتَ
‘Asyaan ta akkhart
لأَنَّكَ تَأَخَّرْتَ
Liannaka ta akkharta
Saya minta maaf / sorry
أَنَا مُتَأَسِّف
Ana muta assif
أنَا آسِفٌ
Ana aasif
أنَا آسِفٌ
Ana aasif
Maaf / sory
مَا عَلَيْشْ
Ma ‘alaysy
مَا عَلَيْشْ
Ma ‘alays
آسِفٌ
Aasif
Permisi
عَنْ إذْنِك
‘an idznak
عَنْ إذْنِك
‘an idznak
عَنْ إذْنِك
‘an idznak
Permisi / jika kau izinkan
لَوْ سَمَحْتَ
Law samaht
لَوْ سَمَحْتَ
Law samaht
لَوْ سَمَحْتَ
Law samahta
Ada yang kau butuhkan / bisa saya bantu?
فِي حَاجَة
Fii haaga ?
فِي حَاجَة
Fii haajah ?
هَلْ هُنَاكَ شَيْئٌ تَحْتَاجُ إلَيْهِ
Hal hunaaka syai`un tahtaaju ilaihi
Tidak, terima kasih
لاَ ٬ شُكْرًا
La’ syukran
لاَ ٬ شُكْرًا
La, syukran
لاَ ٬ شُكْرًا
La, syukran
Tidak ada
مَفِيْشْ
Mafiisy
مَا فِيْ
Maa fii
غَيْرُ َوْجُوْد
Ghairu maujuud
Dimana saya bisa membeli kopi
هَأشْتَرِى الْقَهْوَة فِيْن
Ha asytaril ahwa feyn
وَيْن أشْتَرِى الْقَهْوَة
Weyn asytari al-qahwah
أَيْنَ سَأشْتَرِى الْقَهْوَة
Aina sa asytarii al-qahwata
Di kedai kopi
فِي كَافِتِرِيَا
Fi kafteria
فِي الْمَقْهَى
Fil maqha
فِي الْمَقْهَى
Fil maqha
Di dalam
جَوَّة
Gawwah
جَوَّة
Jawwah
فِى الدَّاخِلِ
Fid daakhili
Masuk ke dalam
أُدْخُلْ / أدِّيْ جَوَّة
Udkhul / Addi gawwah
أُدْخُلْ / أدِّيْ جَوَّة
Udkhul / Addi jawwah
اُدْخُلْ
Udkhul
Maju ke depan
خُشُّ قُدَّام
Khusy uddaam
خُشُّ قُدَّام
Khusy quddam
تَقَدَّمْ إلَى الأمَامِ
Taqaddam ilal amaam
Lihat di depanmu
بُسُّ قُدَّامَك
Buss uddaamak
بُسُّ قُدَّامَك
Buss quddaamak
أُنْظُرْ أمَامَك
Undzhur amaamak
Jalan ke kanan terus ke kiri
ﺨﺶ ﻴﻤﻴﻦ ﻮﺒﻌﺪ ﺸﻤﺎﻞ
Khussyu yamiin wa ba’den syimaal
ﺨﺶﻴﻤﻴﻦﺛﻢﱠﻴﺴﺎﺭ
Khussyu yamin tsumma yasaar
ﺇﻤﺸﻰ ﻴﻤﻴﻨﺎ ﺛﻢﱠﻴﺴﺎﺭ
Imsyii yamiinan tsumma yasaar
Ya, Iya
أَيْوَهْ
Aywah
نَعَمْ /  أَيْوَهْ
Na’am / eywah
نَعَمْ
Na’am
Belum
لِسَّ
Lissa
لِسَّ
Lissa
لَمْ
Lam
Ok, Okey
مَاشِي
Maasyii
طَيِّبٌ
Thayyib
حَسَنًا /  طَيِّبٌ
Hasanan / Thayyib
Sudah
خَلاَصٌ
Khalaash
خَلاَصٌ
Khalaash
خَلاَصٌ
Khalaash
Setuju?
مُوَافِق
Muwaafi’?
مُوَافِق
Muwaafiq?
هََلْ أنْتَ مُوَافِقٌ
Hal anta muwaafiq
Cepat!
بِسُرْعَةٍ
Bisur’ah
بِسُرْعَةٍ
Bisur’ah
بِسُرْعَةٍ
Bisur’atin
Pelan-pelan!
بِالرَّاحَةِ
Birraha
بِالسُّوِيْس
Bisweys
بِالرَّاحَةِ
Birraahati
Apa ini?
إِيْه دَاه
Ee daa
إِيْش هٰذا
Iysy haadza
مَا هٰذَا
Maa haadza
Tidak apa-apa, Tidak ada masalah
مَفِيْشْ مُشْكِلَة
Mafiisy Musykilah
مَا فِي مُشْكِلَة
Maa fii musykilah
لَيْسَتْ فِيْهِ مَسْأَلَة
Laysat fiihi mas alatun
Mau apa kau?
مَا لَكْ     إنْتَ
Inta Maa lak
إِيْش تِبْغَي
Iysy tebgha
مَاذَا تُرِيْدُ
Maadza turiidu
Biarkan saya sendiri
سِبْنِيْ لِوَحْدِي
Sibni liwahdi
سِبْنِيْ لِوَحْدِي
Sibni liwahdi
أُتْرُكْنِي لِوَحْدِيْ
Utrukni liwahdii
Hati-hati!
خَلِّى بَالَك
Khalli baalak
إِحْتَرِسْ
Ihtaris
كُنْ حَاذِرًا
Kun haadziran
Tidak mungkin
مُشْ مُمْكِن
Musy mumkin
لاَ يُمْكِن /  مُسْتَحِيْلٌ
La yumkin / mustahiil
لاَ يُمْكِن /  مُسْتَحِيْلٌ
La yumkin / mustahiil
Berikan saya secangkir the
هَاتِ كُبَّايَا الشَاي
Hat kubbaaya syai
هَاتِ كُبَّايَا الشَاي
Hat kubbaaya syai
هَاتِ كُوْبًا مِنَالشَاي
Haati kuuban minas syaay
Apakah ada kopi susu
ﻋﻨﺪﻚ ﻘﻬﻭﺓ ﺒﺎﻠﺤﻠﻴﺏ
‘andak ahwa bil haliib
ﻋﻨﺪﻚ ﻘﻬﻭﺓ ﺒﺎﻠﺤﻠﻴﺏ
‘andak qahwa bil haliib
ﻫﻞ ﻋﻨﺪﻚ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺑﺎﻠﺤﻠﻴﺏ
Hal ‘indaka al-qahwatu bil haliibi
Berapa harganya
بِكَمْ
Bikam
بِكَمْ
Bikam
كَمْ ثَمَنُه
Kam tsamanuhu
Mari, kesini nak
تَعَالْ يَاوَلَدُ
Ta’aal ya walad
تَعَالْ يَاوَلَدُ
Ta’aal ya walad
تَعَالْ يَاوَلَدُ
Ta’aala ya waladu
Mari/ayo kita pergi
يَالله بِنَا نَرُوْح
Yallah bina nrawwah
يَالله بِنَا نَرُوْح
Yallah bina nuruuh
هَيَّا بِنَا نَذْهَبُ
Hayya bina nadzhabu
Kita mau ke mana
هَانَرَوَّحْ فِيْن
Hanrawwah feyn
وَيْنْ نَرُوْح
Weyn sanruuh
أَيْنَ سَنَذْهَبُ
Ayna sanadzhab
Kita naik taxi
هَانَرْكَبُ تَاكْس
Hanirkab teks
سَنَركَب تَاكْس
Sanirkab teks
سَنَرْكَبُ سَيَّارَة الأُجْرَة
Sanarkabu sayyaratal ujrati
Saya tidak punya uanga
مَاعَنْدِيْس فُلُوْس
Ma ‘andisy fuluus
مَا عِنْدِي فُلُوْسٌ
Ma ‘indi fuluus
مَا عِنْدِي فُلُوْسٌ
Ma ‘indi fuluus
Jangan takut, saya yang bayar
ﻤﺎﺘﺨﻔﺶﺃﻨﺎ ﺍﻠﻠﻲ ﻫﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ
Matkhafsyii, anally hadfa’ lak
ﻤﺎﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄﺪﻔﻊ ﻟﻚ
Ma takhaaf sa adfa’ lak
ﻻﺘﺨﺎﻒ ﺴﺄ ﺪﻔﻊ ﻟﻚ
La takhaaf sa adfa’u laka
Terima kasih banyak
مُتَشَكِّرِيْن قَوِي
Mutsyakkiriin aawi
شُكْرًا جَزِيْلا
Syukran jaziila
شُكْرًا جَزِيْلا Syukran jaziilan
Sampai ketemu lagi
أَشُوفَكْ ثَانِيَة
Asyuufak taanyah
أَشُوفَكْ ثَانِيَة
Asyuufak tsaaniyah
سَأَرَاكَ لاَحِقًا
Sa araaka laahiqan
Mengapa kau melihatku seperti itu?
ﺒﺘﺒﺴﻴﻠﻲﻜﺪﺍﻩ ﻟﻴﻪ
Bitbussili kida leyh
ﺒﺘﺒﺴﻴﻠﻲﻫﻜﺬﺍ ﻟﻴﺵ
Bitbussili haakadza liysy
لِمَاذَا تنْظُرُ إليَ هٰكَذَا
Limaadza tandzhuru ilayya haakadza
Saya merasa ada sesuatu yang aneh dalam hatiku
ﺤﺴﻴﺖ ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﻴﺑﺔ ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ
Hasseyt bihaaga ghariibah fi alby
ﺤﺴﻴﺖ ﺒﺤﺎﺠﺔﻏﺮﻴﺑﺔ ﻔﻲﻘﻠﺒﻲ
Hasseyt bihaaja ghariibah fi qalby
ﺤﺴﺴﺖ ﺑﺸﻴﺊ ﻏﺮﻴﺏ ﻔﻲ ﻘﻟﺒﻲ
Hasastu bi syai in ghariibin fi qalby
Aku mencintaimu
أنَا بَحِبَّك
Ana bahibbak
أنَا بَحِبَّك
Ana bahibbak
أنَا أُحِبُّكَ
Ana uhibbuka
Saya juga
وَأنَا كَمَان
Wanakamaan
وَأنَا كَمَان
Wanakamaan
وَأنَا أَيْضًا
Wa ana aydhan
Kamu pembohong
أنْتَ كَذَّاب
Inta kaddzaab
أنْتَ كَذَّاب
Inta kaddzaab
أنْتَ كَذَّاب
Anta kaddzaabun
Percayalah padaku
صَدِّقْنِي
Shadda’ni
صَدِّقْنِي
Shaddiqni
صَدِّقْنِي
Shaddiqni
Maafkan aku
مَاعَلَيْش
Ma ‘Aleysy
مَاعَلَيْش
Saamihniy
أنَا آسِفٌ
Ana aasifun
Tidak masalah / tidak apa-apa
مَافِيْشْ مُشْكِلَة
Ma fiiysy musykilah
مَافِي مُشْكِلَة
Ma fi musykilah
لَيْسَتْ فِيْهِ مَسْأَلة
Laysat fiihi mas alatun
Silahkan duduk
إتْفَضَّلْ عُدْ
Itfaddhal ‘uud
تَفَضَّلْ بِالْجُلُوْس
Tafaddhal bil juluus
تَفَضَّلْ بِالْجُلُوْس
Tafaddhal biljuluusi
Mau minum apa
ﻋﺎﻭﺯﺤﺎﺠﺔ ﻟﻟﺸﺮﺏ
‘Auz Haaga lissyarb
ﺘﺒﻐﻰ ﺨﺎﺠﺔ ﻟﻟﺸﺮﺏ
Tibgha haaja lissyarb
ﻤﺎﺫﺍ ﺴﺘﺸﺭﺏ
Maadza satasyrab
Tidak usah repot-repot
ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺒﺶ ﻨﻔﺴﻚ
Ma tit’absyi nafsak
ﻤﺎ ﺘﺘﻌﺏ ﻨﻔﺴﻚ
Ma tit’ab nafsak
ﻻ ﺪﺍﻋﻴﺔ ﻟﻟﺘﻌﺏ
La daa’iyah litta’bi
Saya mempunyai kabar baru
ﻋﻨﺪﻱ ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ
‘Andii akhbaar gadiid
ﻋﻨﺪﻱ ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ
‘Indi akhbaar jadiid
ﻋﻨﺪﻱ ﺃﺨﺒﺎﺮﺠﺪﻴﺪ
‘Indii akhbaarun jadiidun
Apa itu?
إِيْه دَاه
Ee daa
إِيْش هِيَ
Iysy hiya
مَاهِيَ
Ma hiya
Baru saja saya melihat seorang cewek cantik
ﺸﻔﺖ ﺃﺤﻟﻰ ﺒﻨﺖ ﻤﻥﺸﻮﻱﱠ
Syuftu ahla bint min syuwayya
ﺸﻔﺖ ﺃﺤﻟﻰ ﺒﻨﺖ ﻤﻥﺸﻮﻱﱠ
Syuftu ahla bint min syuwayya
ﺮﺃﻴﺕ ﺒﻨﺘﺎ ﺠﻤﻴﻟﺔ ﻘﺒﻝ ﻘﻟﻴﻝ
Ra aytu bintan jamiilatan qabla qaliilin
Dimana engkau melihatnya
ﺷﻔﺘﻬﺎ ﻔﻴﻦ
Syuftaha feyn
ﻮﻴﻥ ﺷﻔﺘﻬﺎ
Weyn syuftaha
ﺃﻴﻦ ﺮﺃﻴﺘﻬﺎ
Aina ra aytaha
Bicaralah dengan pelan
ﺇﺘﻜﻟﻡ ﺑﺎﻟﺮﺍﺤﺔ
Itkallim birraaha
ﺗﻜﻟﻢ ﺑﺎﻟﺴﻮﻴﺱ
Takallam bissweys
ﺗﻜﻟﻢ ﺒﺎﻟﺮﺍﺤﺔ
Takallam birraahati
Nanti saja saya telfon kamu karena sekarang saya harus pergi
ﺨﻼﺹﻫﺃﺗﺼﻞ ﺒﻚ ﻋﺸﺎﻥﻫﺄﺮﻮﺡ ﺩﻯﺍﻟﻭﻘﺖ
Khalaash, hattashil bik ‘asyan ha arawwah dil wa’ti
ﺨﻼﺺ ﺴﺄﺘﺼﻝ ﺑﻚ ﻋﺸﺎﻥ ﺴﺄﺮﻮﺡ ﺪ ﻟﺤﻴﻦ
Khalash, sa attashil bik ‘asyaan sa aruuh dilhiin
ﺇﺬﻦ ﺴﺄﺘﺼﻞ ﺒﻚ ﻋﻟﻰ ﺍﻟﻬﺎﺗﻒ ﻷﻨﻲ ﺴﺄﺫﻫﺐ ﺍﻵﻦ
Idzan sa attashilu bika ‘alal haatifi lianny sa adzhabul aana
Saya akan tunggu telfon darimu
ﻫﺄﺴﺘﻥﱠﺘﻠﻔﻮﻨﻙ
Hastanna telfuunak
ﺴﺄﺴﺘﻦﱠﻤﻜﺎﻠﻤﺘﻚ
Sa astanna mukaalamatik
ﺴﺄﻨﺘﻆﺭﺇﺘﺼﺎﻟﻚ
Sa antadzhiru ittishaalaka
Besok kita pergi sama-sama
ﻫﺎ ﻨﺮﻭﺡ ﺒﻜﺮﺓ ﻤﻌﺎ
Hannarwwah bukrah ma’an
ﺴﻨﺭﻮﺡ ﺒﻜﺮﺓ ﺴﻮﻯ ﺴﻮﻯ
Sanruuh bukrah sawa sawa
ﺴﻨﺬﻫﺏ ﻤﻌﺎ ﻏﺪﺍ
Sanadzhabu ma’an ghadan
Jam berapa?
سَاعَة كَمْ
Saa’ah kam
سَاعَة كَمْ
Saa’ah kam
كَمِ السَّاعَة
Kamis-saa’ah
Terserah kamu
عَلَى رَاحْتِكَ
‘Ala rahtak
عَلَى رَاحْتِكَ
‘Ala rahtak
عَلَى رَاحْتِكَ
‘Ala raahatika
Jangan tergesa-gesa   / terburu-buru
مَاتِسْتُعْجِلْش
Matista’jilsyi
مَا تَسْتَعْجِل
Ma tista’jil
لاَ تَسْتَعْجِل
La tasta’jil
Di depan rumah
قَدَّامُ الْبَيْت
Uddaamil beyt
قَدَّامُ الْبَيْت
Guddamil beyt
أمَامَ الْبَيْت
Amaamal bayti
Di mana liftnya
فِيْن الأسَانْسِيْر
Feynil asansiir
وَيْن الْمَصْعَد
Weynil mash’ad
أَيْنَ الْمَصْعَدُ
Aynal mash’adu
Hati-hati
خَلِّي بَالَك
Khalli baalak
إحْتَرِسْ
Ihtaris
كُنْ حَذْرًا
Kun Haadziran
Aku rindu padamu
ﻮﺤﺸﻨﻲ /  ﻮﺤﺸﺘﻴﻧﻲ
Wahisyni / Wahisytiini
ﺃﻨﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ ﺇﻟﻴﻚ
Ana musytaaq ilayk
ﺃﻨَﺎ ﻤُﺸﺘﺎﻖ ﺇﻟﻴﻚ
Ana musytaaqun ilaika
Mana bapakmu
فِيْن أبُوْك
Feyn abuuk
وَيْن أبُوْك
Weyn abuuk
أيْنَ أَبُوْك
Ayna abuuka
Mana ibumu
مَمْتَك فِيْن
Mamtak feyn
وَيْن أُمَّك
Weyn ummak
أَيْنَ أُمُّكَ Ayna ummuka
Apakah anda telah menikah
إِنْتَ مِتْجَوِّز
Inta mitgawwiz?
أنْتَ مُتَزَوِّجْ؟
Inta mitzawwij?
هَلْ أَنْتَ مُتَزَوِّج
Hal anta mutazawwijun
Saya belum menikah
أنَا لِسَّ مُتَجَوِّز
Ana lissa mitgawwiz
أنَا لِسَّ مُتَزَوِّج
Ana lissa mitzawwij
أَنَا لَمْ أتَزَوَّج
Ana lam atazawwaj
Belum
لِسَّ
Lissa
لِسَّ
Lissa
لَمْ
Lam
Kurang ajar / sedikit adabnya
قَلِيْلُ الأَدَبِ
Aliilul adab
قَلِيْلُ الأَدَبِ
Qaliilul adab
قَلِيْلُ الأَدَبِ
Qaliilul adabi
Saya capek / letih
أنَا تَعْبَان
Ana ta’baan
أنَا تَعْبَان
Ana ta’baan
أنَا تَعْبَان
Ana ta’baanun
Ia sakit
ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ
Huwa mariidh
ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ
Hua mariidh
ﻫُﻮَ ﻤَﺮﻴْﺽ
Huwa mariidhun
Tidak masuk akal
مُشْ مَعْقُوْل
Musy ma ul
غَيْرُ مَعْقُوْلٌ
Ghair ma’guul
غَيْرُ مَعْقُوْلٌ
Ghairu ma’quul
Saya tidak tahu
أنَا مُشْ عَارِف
Ana musy ‘aarif
أنَا مَافِي مَعْلُوْم
Ana ma fi ma’luum
أنَا لاَأَعْرِف
Ana laa a’rif
Keluar!!
إطْلَق بَرَّه
Ithla’ barrah
أُخْرُج
Ukhruj
أُخْرُج
Ukhruj
Masuk!!
خُشُّ جَوَّة
Khussyu gawwah
خُشُّ جَوَّة
Khussyu jawwah
أُدْخُل
Udkhul

Semoga bermanfaat yach !!